Carnets de recherches 02/03/2012

Investigations historiques souterraines  /  Historical investigations underground

Une nouvelle recherche nous a été confiée par une entité publique. Elle vise à mettre en lumière l’histoire pour le moins anarchique de structures souterraines datant du XIXème siècle. La tâche nécessite tant une investigation historique courante dans les archives à disposition qu’une recherche in situ devant permettre de dégager des éléments de compréhension. Aux confins de l’histoire et de l’archéologie, l’enquête se heurte en premier lieu aux « on dit » et aux croyances locales en cours depuis plusieurs décennies.

Il s’avère en l’occurrence que le site est un lieu de projection des fantasmes de plusieurs générations. Souterrains initiatiques où les adolescents sont venus se faire peur durant près d’un siècle et où certains ont d’ailleurs trouvé la mort dans des accidents tragiques, ces galeries entrent dans une légende locale comme un lieu mystérieux et dangereux, abandonnées de tous, si ce n’est de quelques marginaux, voire de criminels en tous genres. De fait, ces cavernes ont été oubliées avec le temps au point tel que personne ne sait plus dire le vrai du faux, ni n’en connaît l’étendue exacte.

New research has been entrusted by a public entity. It aims to highlight the story to say the least anarchic underground structures dating from the nineteenth century. The task requires both a historical investigation in the current archives available only to enable in situ research to identify elements of understanding. To the confines of history and archeology, the survey primarily for hours « they say » and local beliefs in progress for several decades. It turns out that in this case the site is a projection of fantasies of many generations. Initiation or underground teens came to be afraid for nearly a century and where some were also killed in tragic accidents, these galleries are entering a local legend as a mysterious and dangerous, abandoned by all, if this is some marginal and criminals of all kinds. In fact, these caves have been forgotten over time to the point where no one knows tell right from wrong, nor knows its exact extent.

Successions de galeries, de salles jonchées des restes de visites sauvages menées un siècle durant, d’éboulis et de passages incertains, nous accédons dans une salle cathédrale d’une quinzaine de mètres de hauteur, au plafond en ogive se perdant dans une paroi de tuf dont la lumière de nos maigres torches électriques ne parvient pas à embrasser l’ensemble. L’impression est dantesque pour le moins, des galeries aboutissent dans le vide dans la hauteur des parois et laissent deviner des niveaux supérieurs ; dans le lointain nous percevons l’écho d’un éboulis en cours.

Succession of galleries, rooms littered with the remains of wild visits conducted over a century, and talus passages uncertain, we enter a room cathedral of fifteen meters high, arched ceiling is lost in a wall tuff which the light of our meager flashlights fails to embrace the whole. The print is daunting to say the least, galleries lead into the void in the wall height and hint at higher levels, in the distance we hear the echo of a landslide in progress.

L’exploration continue et se révèle hasardeuse. La géologie du terrain, un tuf instable certes consolidé de manière ponctuelle, laisse un sentiment de sécurité mitigé. Au gré de la progression, les chutes de pierres n’ont de cesse d’accroître la tension. Nous obtenons vite confirmation que la structure souterraine se développe sur plusieurs niveaux lorsque nous parvenons à un escalier usé et mal aisé. Il mène à un réseau de salles dont nous faisons le tour. Nous décidons d’un second passage et voilà que dans une pièce obscure se dévoile une anfractuosité restée cachée dans un premier temps puisqu’en hauteur.

The exploration continues and proves hazardous. The geology of the terrain, an unstable course tuff consolidated in a timely manner, leaving a mixed feeling of security. At the discretion of the progression, falling rocks are constantly increasing the tension. We quickly get confirmation that the underground structure develops on several levels when we come to a staircase badly worn and easy. It leads to a network of rooms where we go around. We decide on a second pass and now in a dark room reveals itself remained hidden in a crevice first since height.

Décision est prise rapidement d’atteindre cette nouvelle cavité pour en mesurer l’étendue. Après s’être hissé de quelques mètres, quelle n’est pas notre surprise lorsque à la lumière de nos torches et de notre lampe à gaz apparaît une nouvelle salle cathédrale aussi vaste que la précédente mais dont une partie du plafond s’est écroulée. Naturellement, nous cessons de parler pour chuchoter de peur de provoquer une catastrophe. Est-ce le chaos géologique des lieux ou le naturel humain projetant dans cet environnement surréaliste quelques chimères chtoniennes, nous avançons respectueusement vers un accès travaillé par la main de l’homme ? J’avoue me surprendre alors à penser à regret à la douce quiétude des archives et aux longues heures d’études confortablement assis devant des manuscrits.

Decision is made quickly to reach this new cavity to measure its extent. After cresting a few meters, which is not our surprise when in the light of our torches and our gas light appears a new cathedral hall as large as the previous but one part of the ceiling collapsed. Naturally, we keep talking to whisper for fear of provoking a catastrophe. Is it chaos or geological sites projecting the natural human environment in this surreal underworld few chthonic chimeras, we respectfully suggest to access worked by the hand of man? I confess to surprise me while thinking about regret to the quieting of the archives and study long hours sitting in front of the manuscripts.

Suite au prochain numéro !

Following the next issue!

par C. Vuilleumier

Nouvelle publication

« Le combat singulier, sous forme de duel, n’a cessé de fasciner au cours des âges », le ton de cet ouvrage, qui recueille les articles issus des conférences proposées lors du colloque sur le duel des 7 et 8 mai 2010 à Morges, est donné. Des Celtes à la Mensur, toutes les périodes sont évoquées par des spécialistes. A lire absolument.

Duel et combat singulier en Suisse romande, de l’Antiquité au XXème siècle, éd. Cabédita, 228 p, Bière, 2012

par C. Vuilleumier

 

 

Bourses d’études – Appel à candidatures

Starting in 2011, the Gerda Henkel Foundation (www.gerda-henkel-stiftung.de) is offering Marie Curie Fellowships in the M4HUMAN (Mobility for experienced researchers in historical humanities and Islamic studies) programme aimed at supporting outstanding scholars. This funding initiative is co-financed by the European Commission under the EU’s Seventh Framework Programme for Research. One objective of this fixed-term programme is to increase networking between researchers in the historical humanities at the international level, including researchers in religious, cultural and political sciences under the special programme “Islam, the Modern Nation State and Transnational Movements”.

Research projects in the following fields are supported in particular:

* History
* Prehistory and Early History
* Archaeology
* Art History
* Historic Islamic Studies
* Legal History
* History of Science

Other goals include the promotion of trans-national academic exchange, increasing transnational mobility, facilitating further education and the positive and long-term influencing of the research environment in both origin and destination countries. Research scholarships can be requested for a larger-scale research work or in connection with a research project.

The deadline for applications is June 15, 2012


par Maison de l’Histoire

 

 

 

Les banques centrales et l’Europe, nouvelle publication !

Ce nouveau numéro de la célèbre revue Histoire, Économie&Société traite d’un sujet d’actualité qui nous concerne tous, la banque. Sont ainsi évoqués son fonctionnement, son rôle et ses implications ! A lire absolument.

[Extrait] Les banquiers centraux semblent aujourd’hui solidement installés au cœur de notre monde contemporain. L’unification monétaire européenne à l’orée du XXI siècle n’a pas correspondu pour les banques centrales à « une fin de l’histoire ». La création de la Banque centrale européenne (BCE) le 1 juin 1998 et la formation le 1 janvier 1999 du…

par Frédéric Clavert & Olivier Feiertag

 

Pin It on Pinterest